Jump to content

Субтитры


yanivush
 Share

Recommended Posts

Есть люди которые плохо слышат, или просто не очень хорошо понимают устную речь телеканалов..

 

Есть ли шанс что в будущем картина.тб может внедрить технологию субтитров на каналы которые находятся под

отвествие картины? то есть, не только чтоб было устный перевод иностранных каналов и кинотеатра но и чтоб были субтитры по выбору пользевателя?

 

Эта вщь намного облегчает жизнь многим у которых есть проблемы с понимание устного перевода или разговора... или слуховых проблем..

 

 

Спасибо за внимание..

Link to comment
Share on other sites

Технология субтитров такова, что их наличие зависит от телеканала, который транслирует передачи, а не от посредника, в роли которого выступает картина тв, РЕтранслируя эти передачи. Таким образом речь может идти исключительно о кинзальных каналах. Тут наверное шанс есть, по крайней мере, чисто технически это реализуемо.

Link to comment
Share on other sites

Технология субтитров такова, что их наличие зависит от телеканала, который транслирует передачи, а не от посредника, в роли которого выступает картина тв, РЕтранслируя эти передачи. Таким образом речь может идти исключительно о кинзальных каналах. Тут наверное шанс есть, по крайней мере, чисто технически это реализуемо.

 

В Израйле есть 2 ТВ компании HOT и YES

 

Они представляют свои субтитры не только на кинозалах но на тех каналах например как каналы про приоду и зверей и каналах где есть сериалы и ещё несколько каналов..

 

Ино сами нанимают людей которые переводят и составляют субтитры и транслируют на тех каналах

где есть записи (архивы то есть а не прямое включение) [есть возможность включать или выключать их с помощю декодера компании, а также выбирать даный язык.. у нас тут 3 языка для субтитров английский, русский, арабский ]

 

Но на данный момент было бы хорошо если такое было только на кинозалах у каритны потому что на мой взгляд именно кинозалы наиболее полулярны для телезрителей картины..

 

Ну что, поживём - увидим :)

Link to comment
Share on other sites

Технология субтитров такова, что их наличие зависит от телеканала, который транслирует передачи, а не от посредника, в роли которого выступает картина тв, РЕтранслируя эти передачи. Таким образом речь может идти исключительно о кинзальных каналах. Тут наверное шанс есть, по крайней мере, чисто технически это реализуемо.

 

В Израйле есть 2 ТВ компании HOT и YES

 

Они представляют свои субтитры не только на кинозалах но на тех каналах например как каналы про приоду и зверей и каналах где есть сериалы и ещё несколько каналов..

 

Ино сами нанимают людей которые переводят и составляют субтитры и транслируют на тех каналах

где есть записи (архивы то есть а не прямое включение) [есть возможность включать или выключать их с помощю декодера компании, а также выбирать даный язык.. у нас тут 3 языка для субтитров английский, русский, арабский ]

 

Скорее всего суббтитры делают сами каналы, а не HOT или YES.

Link to comment
Share on other sites

Субтитры в первую очередь должны транслировать телеканалы, вещание которых ведет Картина, а затем необходимо переписать прошивку приставки для отображения их на экране. Самостоятельно писать субтитры для каждого канала было бы слишком дорого. Наиболее реально было внедрить субтитры в кинозалы, т.к. практически все (или большинство) современных фильмов идут с субтитрами (даже на нескольких языках). В этом случае остается только написать соответствующий софт для приставки.

В итоге, мы получаем, что субтитры могут быть внедрены только на кинозалах, и это уже зависит от того, насколько это будет востребовано клиентами Картины, т.к. требует существенной доработки программного обеспечения приставки.

Link to comment
Share on other sites

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...